Bella ciao Lyrics + (English translation)

check out the Italian lyrics and an English translation below.

Bella Ciao Lyrics

 

According to Genius, the Italian lyrics go:

Una mattina mi son alzato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Una mattina mi son alzato
E ho trovato l’invasor

O partigiano, portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
O partigiano, portami via
Ché mi sento di morir

E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir

E seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
E seppellire lassù in montagna
Sotto l’ombra di un bel fior

E le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E le genti che passeranno
Mi diranno «che bel fior.»

Questo è il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Questo è il fiore del partigiano
Morto per la libertà

In English, here’s how that translates, according to Genius:

One morning I awakened
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!
One morning I awakened
And I found the invader

Oh partisan carry me away
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!
Oh partisan carry me away
Because I feel death approaching

And if I die as a partisan
(And if I die on the mountain)
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!
And if I die as a partisan
(And if I die on the mountain)
Then you must bury me

Bury me up in the mountain
(And you have to bury me)
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!
Bury me up in the mountain
(And you have to bury me)
Under the shade of a beautiful flower

And the people who shall pass
(And all those who shall pass)
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!
And the people who shall pass
(And all those who shall pass)
Will tell me: “what a beautiful flower”
(And they will say: “what a beautiful flower”)

This is the flower of the partisan

(And this is the flower of the partisan)
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful!
Bye! Bye!
This is the flower of the partisan

(And this is the flower of the partisan)
Who died for freedom

Original Version, Italian:

Alla mattina appena alzata
O bella ciao bella ciao bella ciao, ciao,ciao
Alla mattina appena alzata
In risaia mi tocca andar

O partigiano portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O partigiano portami via
Ché mi sento di morir

Il capo in piedi col suo bastone
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Il capo in piedi col suo bastone
E noi curve a lavorar

E seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E seppellire lassù in montagna
Sotto l’ombra di un bel fior

Tutte le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E le genti che passeranno
Mi diranno: “Che bel fior!”

“È questo il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
È questo il fiore del partigiano
Morto per la libertà”

Original Version, English translation:

Upon just arising in the morning
O beautiful, hello beautiful
Hello beautiful hello, hello, hello
Upon just arising in the morning
I have to go to the paddy field

Oh, partisan, take me along
Oh hi beautiful, hi beautiful, hi beautiful, hi, hi, hi
Oh, partisan, take me along
Because I feel ready to die

The boss standing with his stick
O beautiful, hello beautiful
Hello hello hello hello beautiful
The boss standing with his stick
And we curved over working

Bury me up there on the mountain
Oh bye beautiful, bye beautiful, bye beautiful, bye, bye, bye
Bury me up there on the mountain
Under the shadow of a beautiful flower

And the people who will pass by
Oh hi beautiful, hi beautiful, hi beautiful, hi, hi, hi
And the people who will pass by
Will tell me “Oh, what a beautiful flower!”

“This is the flower of the partisan
Oh bye beautiful, bye beautiful, bye beautiful, bye, bye, bye
This is the flower of the partisan
Who died for liberty”

1940s Version, Italian:

Una mattina mi sono alzato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Una mattina mi sono alzato
E ho trovato l’invasor

O partigiano portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O partigiano portami via
Ché mi sento di morir

E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir

E seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E seppellire lassù in montagna
Sotto l’ombra di un bel fior

Tutte le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E le genti che passeranno
Mi diranno: “Che bel fior!”

“È questo il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
È questo il fiore del partigiano
Morto per la libertà”

1940s Version, English translation:

One morning I got up
Oh hi beautiful, hi beautiful, hi beautiful, hi, hi, hi
One morning I got up
And I found the invader

Oh, partisan, take me along
Oh hi beautiful, hi beautiful, hi beautiful, hi, hi, hi
Oh, partisan, take me along
Because I feel ready to die

And if I die as a partisan
Oh bye beautiful, bye beautiful, bye beautiful, bye, bye, bye
And if I die as a partisan
You have to bury me

Bury me up there on the mountain
Oh bye beautiful, bye beautiful, bye beautiful, bye, bye, bye
Bury me up there on the mountain
Under the shadow of a beautiful flower

And the people who will pass by
Oh hi beautiful, hi beautiful, hi beautiful, hi, hi, hi
And the people who will pass by
Will tell me “Oh, what a beautiful flower!”

“This is the flower of the partisan
Oh bye beautiful, bye beautiful, bye beautiful, bye, bye, bye
This is the flower of the partisan
Who died for liberty”

Tom Waits, Marc Ribot version:

One fine morning I woke up early
Bella ciao, bella ciao, bella ciao
One fine morning I woke up early
Find the fascist at my door
Oh, partigiano, please take me with you
Bella ciao, bella ciao, goodbye beautiful
Oh, partigiano, please take me with you
I’m not afraid anymore

And if I die, oh, partigiano
Bella ciao, bella ciao, goodbye beautiful
Bury me upon that mountain
Beneath the shadow of the flower
Show all the people, the people passing
Bella ciao, bella ciao, goodbye beautiful
Show all the people, the people passing
And say, “oh, what a beautiful flower”

This is the flower of the partisan
Bella ciao, bella ciao, bella ciao
This is the flower of the partisan
Who died for freedom
This is the flower of the partisan
Who died for freedom

Bella Ciao Song Credits

About Bella Ciao
SINGERS
Bella Ciao

If you find any mistake in the lyrics, please send correct lyrics in comments /Contacts

2 thoughts on “Bella ciao Lyrics + (English translation)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *